Software Übersetzungen

Muttersprachlerprinzip

Das Muttersprachlerprinzip besagt, daß der Übersetzer stets in die eigene Sprache (die Muttersprache) übersetzt und gewährleistet die grammatikalische und stilistische Richtigkeit der Übersetzung.

Nur der Muttersprachler hat das richtige Gespür und die Sicherheit für alle Nuancen der Sprache. Aus diesem Grund werden bei eLengua nur Muttersprachler eingesetzt.

Passend zum Thema:

Webseitenlokalisierung

Experten für Softwareübersetzungen & Software-Lokalisierung

Das Übersetzungsbüro eLengua ist spezialisiert auf Software-Übersetzungen und Lokalisierung

Für jede Art von Kommunikation spielen der Kulturkreis und die lokalen Besonderheiten der Zielgruppe eine nicht zu unterschätzende Rolle. Dies gilt insbesondere auch für die Anwendung von Software – sei es für:

  • die Benutzeroberfläche von Programmen
  • Dokumentationen
  • Handbücher
  • Online-Hilfen
  • Installationsanweisungen
  • Spielekonsolen
  • Verpackungen/Label

Damit internationale Hersteller sicher sein können, dass ihre Software in jeder Sprache verständlich erklärt wird und leicht anzuwenden ist, bietet das Übersetzungsbüro Elengua den besonderen Service der Software Lokalisierung.

Hierbei werden Zielland und Zielgruppe in Zusammenarbeit mit dem Kunden genau bestimmt und von unseren muttersprachlichen Mitarbeitern analysiert. Dies kann sprachliche, kulturelle und sogar historische Eigenheiten beinhalten, die für die Übersetzung berücksichtigt werden müssen.

Die Ergebnisse der Software Lokalisierung fließen automatisch in die Fachübersetzung ein und optimieren den Umgang der Zielgruppe mit der entsprechenden Software.

Weitere Informationen:

Kontaktieren Sie uns:
  • Dieses Feld dient zur Validierung und sollte nicht verändert werden.

Software-Lokalisierung

Die Software-Lokalisierung ist ein wichtiger Aspekt,  der weit über das reine Übersetzen hinausgeht. Hierbei übernehmen wir für Sie die Überprüfung/Übersetzung/Anpassung:

  • Sprachliche und inhaltlich-technische Konsistenz der Software
  • Installations- und Benutzerhandbücher
  • Benutzeroberfläche und Menüverständlichkeit
  • Online-Hilfen
  • Dokumentationen
  • Gesamtfunktionalität der lokalisierten Software
  • Überprüfung des Layouts und der Schriften in den gängigen Browsern

Durch die enge Zusammenarbeit von professionellen Fachübersetzern und exzellenten Programmieren gewährleisten wir für Sie die optimale Umsetzung im Bereich Software-Lokalisierung.