Kostenvoranschlag für Übersetzung und Lokalisierung anfordern
Sie möchten eine Übersetzung, Überarbeitung, Lokalisierung, SEO-Übersetzung oder KI-Textprüfung kalkulieren lassen? eLengua erstellt einen unverbindlichen Kostenvoranschlag auf Basis von Sprachkombination, Fachgebiet, Textart, Dateiformat, Umfang, Deadline und gewünschter Qualitätsstufe.
Sie erhalten keine vage Schätzung, sondern eine nachvollziehbare Einordnung: Welche Leistung passt, welche Angaben fehlen noch, welcher Aufwand ist realistisch und welche Bearbeitung ist für Ihr Projekt sinnvoll.
Mini-Briefing für Ihr Angebot
- Ausgangssprache und Zielsprache nennen
- Datei, Link, Website-URL oder Beispieltext senden
- Textart: Fachtext, Website, SEO-Text, KI-Text, Vertrag oder Präsentation
- Umfang, Format und gewünschte Frist ergänzen
- Terminologie, Glossar, Styleguide, NDA oder besondere Anforderungen angeben
Kostenfrei & unverbindlich
Sie entscheiden erst nach Erhalt des Angebots, ob Sie das Projekt beauftragen möchten.
Realistische Einordnung
Umfang, Qualität, Dateiformat, Fachlichkeit und Frist werden zusammen betrachtet.
Rückfragen statt Ratespiel
Wenn wichtige Angaben fehlen, wird vor der Kalkulation kurz nachgefragt.
Ein guter Kostenvoranschlag beginnt mit klaren Projektdaten
Bei Übersetzungen, Fachtexten, Websites und KI-Texten hängt der Preis nicht nur von der Wortzahl ab. Entscheidend sind Sprachkombination, Fachgebiet, Textzustand, Dateiformat, gewünschte Bearbeitung, Terminologie, Deadline und spätere Verwendung.
Eine Website-Lokalisierung wird anders kalkuliert als ein wissenschaftlicher Artikel. Eine KI-Vorübersetzung braucht andere Prüfpunkte als ein neuer Fachtext. Ein PDF, eine Präsentation oder ein CMS-Export kann zusätzlichen Format- oder Abstimmungsaufwand erzeugen.
Deshalb dient diese Seite als geführter Einstieg: Sie sehen, welche Angaben helfen, welche Leistungen kalkuliert werden können und wie der Ablauf bis zum Angebot funktioniert.
Text
Datei, Link, Website-URL, Textauszug, CMS-Export oder vorhandene Übersetzung.
Sprache
Ausgangssprache, Zielsprache, Zielland oder Sprachvariante.
Zweck
Publikation, Website, Kundenkommunikation, interne Prüfung, SEO oder Einreichung.
Bearbeitung
Übersetzung, Lokalisierung, Korrektur, Revision, Post-Editing oder Copywriting.
Warum die Angebotsseite für Suche und KI-Antworten klar strukturiert sein muss
Nutzer suchen hier nicht nach Theorie, sondern nach einem schnellen, sicheren Weg zum Angebot. Die Seite muss deshalb Leistung, Ablauf, benötigte Angaben und Kontaktweg sofort verständlich machen.
| Element | SEO-Wirkung | GEO-/KI-Wirkung | Was auf dieser Seite verbessert wird |
|---|---|---|---|
| Klare Angebotsintention | Die Seite passt besser zu Suchanfragen wie Kostenvoranschlag Übersetzung, Angebot Übersetzung und Übersetzung anfragen. | KI-Systeme erkennen eindeutig, dass diese Seite der Anfrage- und Angebotsprozess ist. | H1, Hero, CTA, Mini-Briefing und Formular sind auf Kostenvoranschlag ausgerichtet. |
| Leistungsabdeckung | Verknüpft Fachübersetzung, Website-Übersetzung, SEO-Übersetzung, Lokalisierung, Korrektorat und Post-Editing. | Antwortsysteme verstehen, welche Arten von Projekten eLengua kalkulieren kann. | Leistungscluster und interne Links zu relevanten Seiten werden sichtbar eingebunden. |
| Benötigte Angaben | Deckt Longtail-Fragen wie „Welche Angaben braucht man für ein Übersetzungsangebot?“ ab. | Strukturierte Angaben lassen sich gut zusammenfassen und als Checkliste ausgeben. | Mini-Briefing, Tabellen und Abschlussformular nennen konkrete Inputs. |
| Preislogik | Erklärt, warum Preis nicht nur von Wortzahl abhängt. | KI-Systeme können Aufwandstreiber wie Fachgebiet, Format, Qualität und Deadline erkennen. | Eigene Abschnitte zu Preisfaktoren, Formaten und Bearbeitungstiefe. |
| Kontaktweg | Reduziert Friktion und erhöht Conversion-Wahrscheinlichkeit. | Direkter E-Mail-Kontakt und Formular werden klar als Anfragewege verstanden. | info@elengua.de steht im Hero, im Anfrageblock, in FAQ und CTA. |
| FAQ & Schema | Deckt Fragen zu Kostenfreiheit, Rückmeldung, Dateien, Website-Kalkulation und Vertraulichkeit ab. | FAQPage-Schema und direkte Antworten verbessern maschinelle Lesbarkeit. | FAQ im sichtbaren Text und JSON-LD ergänzt. |
Was wir für einen belastbaren Kostenvoranschlag brauchen
Je klarer die Angaben, desto schneller und genauer lässt sich der Aufwand kalkulieren.
Sprache & Zielmarkt
Ausgangssprache, Zielsprache, Zielland und gewünschte Sprachvariante beeinflussen Terminologie und Stil.
- Deutsch, Englisch, Spanisch oder weitere Sprachen
- Land oder Zielmarkt
- formell, fachlich, werblich oder neutral
Textart & Fachgebiet
Fachtext, Website, Vertrag, wissenschaftlicher Artikel, Produkttext oder KI-Rohfassung werden unterschiedlich kalkuliert.
- Fachgebiet und Dokumenttyp
- Verwendungszweck
- sichtbarer oder interner Text
Datei, Format & Umfang
Dateiformat und Umfang bestimmen Bearbeitungsaufwand, Layoutprüfung und technische Schritte.
- DOCX, PDF, PPTX, XLSX
- HTML, XML, JSON, CMS-Export
- Website-URL oder Textauszug
So läuft die Anfrage ab
Der Prozess ist einfach: Unterlagen senden, Aufwand prüfen lassen, Angebot erhalten und danach entscheiden.
Anfrage senden
Datei, Website-Link oder Projektbeschreibung übermitteln.
Projekt prüfen
Sprachen, Umfang, Fachgebiet, Format, Deadline und gewünschte Bearbeitung einordnen.
Rückfragen klären
Wenn Angaben fehlen, werden offene Punkte vor der Kalkulation geklärt.
Angebot erhalten
Sie erhalten einen nachvollziehbaren Kostenvoranschlag und entscheiden danach.
Wofür Sie einen Kostenvoranschlag anfordern können
eLengua kalkuliert klassische Übersetzungen, digitale Inhalte, Website-Projekte und vorhandene KI- oder MT-Texte.
| Projektart | Typische Inhalte | Wichtige Angaben | Passende Leistung |
|---|---|---|---|
| Fachübersetzung | wissenschaftliche, technische, medizinische, juristische oder wirtschaftliche Texte. | Fachgebiet, Sprachpaar, Umfang, Datei, Terminologie und Zweck. | Übersetzung, Revision, Korrektorat. |
| Website & Lokalisierung | Webseiten, Landingpages, Produktseiten, CMS-Inhalte, Meta-Daten und Formulare. | Website-URL, CMS, Zielmarkt, Seitenanzahl, SEO-Ziele und Launch-Termin. | Website-Übersetzung, Website-Lokalisierung, SEO-Übersetzung. |
| SEO & GEO | SEO-Texte, Meta-Daten, FAQ, Antwortblöcke, Schema und KI-Suchstruktur. | Keyword-Ziel, Zielland, vorhandene Seite, Suchintention und gewünschter Umfang. | SEO-Übersetzung, GEO, internationale Content-Anpassung. |
| KI-Texte & Post-Editing | DeepL-, ChatGPT-, Claude-, Gemini- oder andere KI-/MT-Vorübersetzungen. | Ausgangstext, Zieltext, Tool-Hinweis, Qualitätserwartung, Fachgebiet und Deadline. | Post-Editing, Übersetzungsrevision, Korrektur, Neuübersetzung bei Bedarf. |
| Layout & Formate | PDF, PowerPoint, Excel, InDesign, HTML/XML/JSON, Tabellen oder Präsentationen. | Dateiformat, Lieferformat, Layoutbindung, DTP-Bedarf und Bearbeitbarkeit. | Übersetzung mit Formatprüfung, DTP-nahe Bearbeitung, strukturierter Export. |
Wie sich der Preis zusammensetzt
Ein realistischer Kostenvoranschlag berücksichtigt mehr als nur die Wortzahl. Je nach Projekt können Fachlichkeit, Dateiformat, Qualitätserwartung und Termin stark ins Gewicht fallen.
- Textmenge, Seitenzahl oder Website-Umfang
- Sprachkombination und Zielmarkt
- Fachgebiet und Terminologie
- Übersetzung, Korrektorat, Revision oder Post-Editing
- Dateiformat, Layout, DTP oder CMS
- Deadline, Expressbedarf und Rückfragen
Welche Formate Sie senden können
Sie können klassische Dokumente, Website-Inhalte, Tabellen, Präsentationen oder strukturierte Dateien senden.
- DOCX, PDF, PPTX, XLSX
- HTML, XML, JSON, CSV, CMS-Export
- InDesign, Bild- oder Layoutdateien
- Website-URL oder einzelne Unterseiten
- Textauszug zur ersten Einschätzung
- Glossar, Styleguide oder Referenztexte
Auch vorhandene KI-Texte können kalkuliert werden
Wenn bereits mit DeepL, ChatGPT, Claude, Gemini oder anderen Systemen gearbeitet wurde, muss zuerst der Textzustand geprüft werden. Ein flüssiger Text kann trotzdem Sinnfehler, Terminologieprobleme, Auslassungen oder unpassenden Stil enthalten.
- KI- oder MT-Zieltext mitsenden
- Ausgangstext für Vergleich beilegen
- gewünschtes Qualitätsziel nennen
- Fachgebiet und Verwendungszweck klären
- Post-Editing oder Neuübersetzung prüfen lassen
Sensible Unterlagen sicher anfragen
Viele Übersetzungsanfragen enthalten interne, vertrauliche oder noch nicht veröffentlichte Inhalte. Bei sensiblen Projekten können Vertraulichkeit, NDA oder geeignete Übermittlungswege vorab geklärt werden.
- vertrauliche Fachtexte
- interne Unternehmensdokumente
- Verträge, Finanz- oder Versicherungsunterlagen
- medizinische oder wissenschaftliche Inhalte
- unveröffentlichte Website- oder Kampagnentexte
Direkt zur passenden Leistung
Diese Seiten helfen, wenn Sie vor der Anfrage genauer prüfen möchten, welche Leistung zu Ihrem Projekt passt.
Fachübersetzungen
Für wissenschaftliche, technische, medizinische, wirtschaftliche und juristische Fachtexte.
Fachübersetzungen ansehen →Website-Lokalisierung
Für internationale Websites mit Sprache, SEO, GEO, CMS, hreflang und Zielmarktlogik.
Website-Lokalisierung ansehen →SEO-Übersetzung
Für Website-Texte, Meta-Daten, Suchintention, Keywords und internationale Sichtbarkeit.
SEO-Übersetzung ansehen →Post-Editing
Für vorhandene KI- oder maschinelle Übersetzungen, die geprüft und verbessert werden sollen.
Post-Editing ansehen →Kostenvoranschlag mit Mini-Briefing anfordern
Für ein belastbares Angebot müssen Sprachkombination, Textart, Umfang, Format, Deadline und gewünschte Bearbeitung klar sein. Wenn noch Angaben fehlen, können diese nach der Anfrage geklärt werden.
Sie können uns auch direkt per E-Mail an info@elengua.de anschreiben. Senden Sie am besten Datei oder Link, Sprachpaar, Textart, Fachgebiet, Umfang, Dateiformat, gewünschte Frist und besondere Anforderungen.
Diese Angaben helfen für ein Angebot
Direkt Kontakt aufnehmen
Nutzen Sie das Formular oder schreiben Sie direkt an info@elengua.de. Der Kostenvoranschlag ist unverbindlich. Eine Beauftragung erfolgt erst, wenn Sie das Angebot bestätigen.
Häufige Fragen zum Kostenvoranschlag
Antworten auf typische Fragen zu Kostenfreiheit, Angaben, Dateien, Website-Projekten, KI-Texten und Vertraulichkeit.
Kostet der Kostenvoranschlag etwas?
Nein. Der Kostenvoranschlag ist unverbindlich und kostenfrei. Sie entscheiden erst nach Erhalt des Angebots, ob Sie das Projekt beauftragen möchten.
Kann ich eLengua direkt per E-Mail anschreiben?
Ja. Sie können uns direkt per E-Mail an info@elengua.de anschreiben. Für eine schnelle Einschätzung helfen Datei oder Link, Sprachkombination, Fachgebiet, Textart, Umfang, gewünschter Termin und besondere Anforderungen.
Welche Informationen werden für einen Kostenvoranschlag benötigt?
Hilfreich sind Ausgangssprache, Zielsprache, Textart, Datei oder Link, Umfang, Dateiformat, Fachgebiet, gewünschte Bearbeitung, Deadline, Terminologie, Styleguide und besondere Vorgaben.
Kann ich auch eine Website oder einzelne Unterseiten kalkulieren lassen?
Ja. Einzelne Webseiten, Landingpages, Unterseiten, SEO-Texte, Meta-Daten, Produktseiten oder Website-Bereiche können separat kalkuliert werden.
Kann ich KI- oder DeepL-Texte zur Prüfung einsenden?
Ja. KI- oder maschinell erstellte Übersetzungen können zur Prüfung, Korrektur, Revision oder zum Post-Editing eingesendet werden. Sinnvoll ist zusätzlich der Ausgangstext, damit Inhalt, Vollständigkeit und Terminologie geprüft werden können.
Wovon hängt der Preis ab?
Der Preis hängt von Umfang, Sprachkombination, Fachgebiet, Textzustand, Dateiformat, Bearbeitungstiefe, Terminologie, gewünschter Qualitätsstufe und Deadline ab.
Sind meine Dateien vertraulich?
Ja. Dateien und Projektinformationen werden vertraulich behandelt. Bei besonderen Anforderungen können NDA, Übermittlungsweg oder weitere Sicherheitsfragen vorab geklärt werden.
Kostenvoranschlag für Übersetzung oder Lokalisierung anfordern
Senden Sie Datei oder Link, Sprachkombination, Textart, Umfang, Dateiformat und gewünschte Frist. Sie können das Formular nutzen oder direkt an info@elengua.de schreiben.